Panimula

 

May-akda: Tao Qing Hsu

 

Ang pinagmulan ng paglikha ng blog na ito ay upang magpasalamat sa kabutihan ng aking mga magulang sa pagpapalaki sa akin. Kahit sila ay pumanaw na, naniniwala ako na ang kanilang kaluluwa ay makikinabang sa magandang impluwensya ng blog na ito. Ang kaluluwa ay magiging walang hanggan at maaaring muling magkatawang-tao. Maaaring sila ang mga mambabasa ng blog na ito, o ang mga kaibigan o kamag-anak ng mga nagbabasa ng blog na ito, o ang mga pambansang tao ng mga mambabasa ng blog na ito. Umaasa ako na ang aking kasalukuyang buhay na mga magulang, at ang aking mga magulang sa nakaraan, at ang aking mga magulang sa hinaharap, ay palaging nasa landas ng Bodhisattva at ni Buddha.

 

Pangalawa, ang pinagmulan ng paglikha ng blog na ito ay upang magpasalamat sa kabutihan ng aking mga guro, lalo na, ang mga masters sa Budismo na nagturo sa akin ng Buddha-law at upang linangin ako kung paano maging isang mahusay na guro upang hayaan ang masa. makinabang sa kanilang buhay ng karunungan at kabutihan. Ang nasabing mga Master sa Budismo ay kinabibilangan ng mga taong Buddhist monghe o Buddhist na madre sa kasaysayan at sa kasalukuyang buhay, at iyong mga hindi monghe o hindi madre at malalim na nagsasagawa ng Buddha-law at mayroon nang magandang tagumpay sa Buddha. -kalikasan.

 

Pangatlo, ito ang pinakamahalagang pinanggalingan. Nagpapasalamat ako sa kabutihan ng lahat ng Buddha. Sa pagtuturo at paghihikayat mula kay Buddha, mayroon akong pananampalataya na gawin ang mga bagay na iyon para sa kapakinabangan ng lahat ng mga nilalang.

 

Isang araw, napagtanto ko ang isang bagay na lahat tayo ay kailangang mamatay balang araw, ngunit, ang karunungan upang maliwanagan tayo upang iligtas ang ating sarili at ang iba upang makalaya sa pagdurusa ay dapat ipagpatuloy at maipasa sa susunod na henerasyon at sa susunod na henerasyon. Ito ay hindi madali, dahil ang masasamang ugali ng mga tao, o anumang ideolohiya na itinuturing na kaligayahan, ngunit sa katunayan, ay magdudulot ng mabigat na pagdurusa, ay mahigpit na namamalagi sa puso, at malawak na itinataguyod sa propaganda.

 

Mayroong mas magandang pagpipilian para sa atin na mamuhay ng mas magandang buhay. Ngunit, sigurado ka bang may sapat na suwerte para malaman mo ito? Sinabi ng Buddha na sa kasulatang Budista: Mahirap maging katawan ng tao; mahirap marinig ang batas ng Buddha; mahirap ipanganak sa gitnang bansa; mahirap makatagpo ng kaibigang may mabuting kaalaman.

 

Kung nabasa mo ang anumang artikulo sa blog na ito, binabati kita na ikaw ay mapalad na magkaroon ng katawan ng tao, at masuwerte na marinig ang Buddha-law. Kung ikaw ay ipinanganak sa alinmang lugar na may yelo o tuyong disyerto, ngunit nabasa mo ang anumang artikulo sa blog na ito, binabati rin kita na ikaw ay mapalad na magkaroon ng isang bagong pagpipilian upang mapabuti ang iyong espirituwal at materyal na buhay. Sa sinaunang panahon, kapag ang mga tao ay hindi ipinanganak sa gitnang bansa sa mundo, mahirap para sa mga tao na marinig ang batas ng Buddha. Ngunit, sa makabagong panahon, hindi na ito ang problema ng mga tao, dahil patungkol sa mga nagbabasa ng blog na ito, na kinabibilangan na ng mga taong nakatira saan mang lugar sa mundo.

 

Tungkol sa mabuting-kaalaman na kaibigan sa Budismo, nangangahulugan ito na ang isang tao na may mabuting kaalaman tungkol sa batas ng Buddha, ay nagsasanay nito, at maaaring gumabay sa mga tao na matuto ng gayong kaalaman at batas ng Buddha. Ang ganitong mga tao ay napakakaunti sa mundo at mahirap para sa mga tao na makatagpo ng mga ganoong tao.

 

Sa madaling salita, ang apat na pangungusap na sinabi ni Buddha ay upang payuhan tayo, upang pahalagahan ang ating katawan ng tao upang marinig ang batas ng Buddha at matutunan ito ng mabuti, kung gayon, maaari tayong lumikha ng magandang karma, at magkaroon ng pagkakataong maisilang. sa gitnang bansa sa lupa, at maaaring magkaroon ng pagkakataong makatagpo ng isang taong may mabuting kaalaman na gagabay sa atin na matuto ng Buddha.

 

Alam mo ba kung bakit mas mabuting ipanganak sa gitnang bansa? Sinabi ng ilang monghe na ang ibig sabihin ng gitnang bansa ay China. Maraming mga Buddhist na Kasulatan ang isinalin mula sa Sanskrit sa Chinese noong sinaunang panahon. Karamihan sa orihinal na mga Buddhist na Kasulatan sa Sanskrit ay sinisira ng mga taong napopoot. Sa ikalawang digmaang pandaigdig, maraming monghe ang tumakas sa Taiwan at maisulong ang batas ng Buddha. Ang mga Buddhist na Kasulatan ay digital na ngayon sa Taiwan, na maaari mo ring hanapin sa China. Kaya, kung naiintindihan mo ang mga salita ng tradisyonal na Tsino at interesado kang matuto ng Buddha, magkakaroon ka ng mas maraming pagkakataon na basahin ang Buddhist na Kasulatan sa tradisyonal na Tsino at matuto ng Buddha.

 

Ngayon ay may ilang Buddhist monghe at madre na nagpo-promote ng pagsasalin ng Buddhist Scripture mula sa Chinese tungo sa English sa Taiwan. Hindi ako Buddhist nun, pero, iyon na ang nagawa ko ngayon. Kaya, mula sa blog na ito, mahahanap mo ang ilan sa Buddhist na Kasulatan na isinalin mula sa Chinese tungo sa Ingles. Ako ang tagasalin at tagapagsalita. Kung mayroon kang anumang tanong tungkol dito, mangyaring huwag mag-atubiling makipag-ugnayan sa akin. I will do my best to response to you, pero, baka hindi kaagad.

 

Maaari kang makakita ng anumang mga artikulo sa blog na ito mula sa mga listahan sa pamagat, na maa-update paminsan-minsan. Tungkol sa layunin ng pagtatatag ng blog na ito, mahahanap mo ito sa "Layunin" sa pamagat. Upang matutunan ang Buddha, ang pangunahing kaalaman ay napakahalaga, na maaari mong mahanap ang pamagat na "Artikulo". Ang pagpunta sa landas ng Bodhisattva, o ng Buddha, mayroong dalawang mahalagang mahalagang punto upang matutunan ang Buddha, iyon ay ang karunungan at kabutihan.

 

Upang magkaroon ng dalawang mahahalagang puntong ito, natural itong gagabay sa atin tungo sa kaligayahan. At ang kaligayahan ay isa rin sa mga pangunahing punto upang matutunan ang Buddha. Ang mga artikulo tulad ng nabanggit tungkol sa anumang dahilan at nilalaman sa Budismo ay matatagpuan sa blog na ito. Ang mga artikulo sa blog ay inuri sa Talk, Scripture, at Article. Ang ibig sabihin ng Kasulatan sa blog na ito ay ang Buddhist na Kasulatan at isinalin mula sa Chinese tungo sa Ingles. Ang pag-uusap sa blog na ito ay nangangahulugang isang maikling pag-uusap tungkol sa anumang Buddhist na Kasulatan. Artikulo sa blog na ito ay nangangahulugan na ang mga iyon ay hindi nauuri sa Talk at Banal na Kasulatan.

 

Inirerekumenda kong maglaan ka ng kaunting oras araw-araw upang basahin ang isang artikulo mula sa listahan ng Talk, Banal na Kasulatan o Artikulo sa blog, o basahin ang isang artikulo paminsan-minsan, at isipin ito o tanungin ito. May katuturan ba ito? Bakit sinabi iyon ng Buddha? Totoo ba ang sinabi niya? Ito ay magiging kapaki-pakinabang para sa iyo. Makakahanap din kami ng anumang artikulo mula sa label sa ibaba ng blog na ito nang random.

 

Sa wakas, alam mo ba kung bakit ang Buddha ay hindi nag-aalala tungkol sa pagkawala ng trabaho at ang retiradong pondo? Kung patuloy kang magbabasa ng anumang kasulatan o artikulo sa blog, maaari mong makita ang dahilan. Kung mayroon kang anumang komento sa blog na ito, mangyaring huwag mag-atubiling ipaalam sa akin. Nawa'y magkaroon ka ng magandang araw at tangkilikin ang blog na ito.

Walang komento:

Mag-post ng isang Komento